Sihai network

A lifelong regret

1. I think we can use "disabled" here, which means "not perfect, not standard". Diary 400 words

2. So unmarried young women all over the country rose up one after another. It was met with an avalanche of responses from virtually all unmarried women in the nation, I think this choice of words can reflect the momentum of "rising from the pole" in the original text, and basically explain "rising from the pole" in English to achieve the effect of being smooth and easy to understand.

3. I have measured my self-esteem ninety-nine times, which is a series of "life disabled". After making permanent efforts to measure my exact height, I realized the conclusion that I was permanent hw.COM.cn ”Here I reached the conclusion belongs to the added part, and the two equivalent main sentences are treated as adverbial elements and main sentences respectively. 'permanent' means something concerned with all the time.

I didn't realize my sorrow until I put my wife home. Not only after the girl was admitted into matrimony did I begin to feel my self-contained anguish. Matrix means the state of being married. Entity means to persuade someone to do something by offering them something if they will do.

5. Such an astounding Tour de force thus achieved greatly bolstered the moral and esteem of those of us who were 'handicapped'.

In addition, there are many additional usages in this paper, which will not be listed one by one. The translator's choice of words is another bright spot.